Tento e-shop využíva cookies a bez ich použitia nie je schopný fungovať.
Predstaviť Slovensko môžete aj inak ako rozprávaním o haluškách!
Zažili ste niekedy, že ste museli viesť tzv. small talk s človekom hovoriacim iným jazykom ako vy? Každý z nás azda pozná situáciu, keď sa snažil cudzincovi predstaviť Slovensko a jeho zaujímavosti. Nechcete hovoriť len o bryndzových haluškách a Bratislavskom hrade? Ak by ste radi niekomu zo zahraničia priblížili aj naše jazykové zvláštnosti, môžete to urobiť prostredníctvom predstavenia typických fráz v slovenčine.
Angličtina je jazyk bohatý na rôzne idiómy, ktoré sa používajú vo formálnej i hovorovej reči. Prostredníctvom kariet Nie je veta ako veta, nie je cirkus ako cirkus môžete zahraničnému známemu predstaviť slovenské frázy. Ustálené slovné spojenia sú nakreslené na kartách v doslovnom i prenesenom význame. Zároveň tento anglický preklad fráz a ich vysvetlenie môžete využiť na hodinách angličtiny v ZŠ či SŠ. Veríme, že humorná štylizácia fráz zabezpečí uvoľnenú atmosféru počas vašej konverzácie. Na stiahnutie ku kartám vám bezplatne ponúkame anglický preklad fráz a ich vysvetlenie. NA STIAHNUTIE TU.
Autorka článku: Mgr. Ľudmila Mičianová, PhD.
Odborný preklad fráz do AJ: Mgr. Annamária Košútová
Komentáre
Diskusia je prázdna.